×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
スピリチュアルspiritualとは、
material(「物質的な」あるいは「肉体的な、官能的な」)に対し、
「精神的な」と言う意味の形容詞で、とくにキリスト教における神の啓示、預言などを表すきわめて神聖な意味とされています。
スピリチュアルは、最近は、ミーハー向きのテレビ番組などの影響で、幽霊を呼び出したり、守護霊を騙って人々をたぶらかすカルト的な意味に使われることが多くなってきましたが、英語のspiritualにはそうした意味はほとんどありません。
スピリチュアルという言葉は、本来、とても神聖なものなのです。
もっと、スピリチュアルという言葉が、俗っぽい使われ方ではなく、神聖な言葉として世間には広まって欲しいものです。
イギリスなどのスピリチュアル先進国は、日本と違って、スピリチュアルな認識が、かなり浸透しているように見えます。
イギリスの王室でも、公式の発表でスピリチュアルカウンセリングを受けていると報道されているほどです。
やはり、スピリチュアルが浸透するためには、日本でもイギリスのように、権威ある立場の方が公式の場でスピリチュアルに対して肯定的な発言をすることがひとつポイントになるのかなと、私自身は思っています。
最近、日本の事件をみても心が病んでいると思うような事件も多々見受けられ、はやく日本人の本来持っている価値観が戻ってくれればなと思います。
そういう意味でも、私はスピリチュアルの社会における役割は大きいと期待しています。
material(「物質的な」あるいは「肉体的な、官能的な」)に対し、
「精神的な」と言う意味の形容詞で、とくにキリスト教における神の啓示、預言などを表すきわめて神聖な意味とされています。
スピリチュアルは、最近は、ミーハー向きのテレビ番組などの影響で、幽霊を呼び出したり、守護霊を騙って人々をたぶらかすカルト的な意味に使われることが多くなってきましたが、英語のspiritualにはそうした意味はほとんどありません。
スピリチュアルという言葉は、本来、とても神聖なものなのです。
もっと、スピリチュアルという言葉が、俗っぽい使われ方ではなく、神聖な言葉として世間には広まって欲しいものです。
イギリスなどのスピリチュアル先進国は、日本と違って、スピリチュアルな認識が、かなり浸透しているように見えます。
イギリスの王室でも、公式の発表でスピリチュアルカウンセリングを受けていると報道されているほどです。
やはり、スピリチュアルが浸透するためには、日本でもイギリスのように、権威ある立場の方が公式の場でスピリチュアルに対して肯定的な発言をすることがひとつポイントになるのかなと、私自身は思っています。
最近、日本の事件をみても心が病んでいると思うような事件も多々見受けられ、はやく日本人の本来持っている価値観が戻ってくれればなと思います。
そういう意味でも、私はスピリチュアルの社会における役割は大きいと期待しています。
PR
Comment
Trackback
TrackbackURL
スポンサードリンク
カテゴリー
最新記事